«Кто подставил Кролика Роджера» — рецензия

Поделитесь с друзьями!

Жанр этого фильма сложно назвать фантастикой, в привычном смысле этого слова. Сказка ли это? В фильме есть секс, насилие, колкие остроты, — всё, кроме детского сюжета. Для сказки слишком жестковатый сюжет.

По сути, это — гротеск, постмодернизм чистой воды, в котором возвышенное выражается в комичном и уродливом, а инфантилизм преломляется через призму серьёзности.

«Дисней» и прочие анимационные компании США, выпускающие комедийные мультсериалы утомляют однообразием героев, с их одинаковыми лицами, пуританскими нравами и дебиловатой мимикой. А тут, вдруг такой сарказм, откровенный «стёб». Чего только стоят такие фразы, как: «…не ты первый, у кого жена играет в ладушки за спиной», «…у тебя там кролик или ты просто рад меня видеть?».

Фильм сочетает две радикально противоположных эстетики: нью-нуар и яркая американская анимация.

Ещё бы немного и фильм стал бы больше, чем просто нуар-детектив. В самом начале судья Дум должен был бы стать охотником, убивающим мать Бэмби. С помощью этого раскрывалась бы его жёсткая садистская натура, однако «Дисней» запротестовал, посчитав, что идея массового убийства куда более предпочтительней, чем убийство конкретного персонажа.

В самом названии фильма уже проявляется вся постмодерничность картины. Глагол TO FRAME, наряду со значением «сфабриковать обвинение», означает «поставить кадр».

Сюжет фильма намекает на знаменитый финансовый сговор компаний «General Motors», «Standard Oil» и «Firestone Tires», образовавших гиганта «National City Lines», который выкупил и преднамеренно разрушил трамвайную систему «Red Car».

Если кто помнит легендарный фильм Романа Полански «Китайский квартал», то будет приятно удивлён, узнав, что авторы фильма преднамеренно скопировали некоторые моменты из известного детектива. Более того, первоначально на роль Эдди Валианта планировался Джек Николсон.

Наверное, никто не заметил, что в названии фильма отсутствует вопросительный знак? По логике вещей он там должен стоять, но проблема в том, что среди киношников бытовали суеверные опасения, что если в конце названия поставить вопросительный знак, то не будет кассовых сборов. Хотя, если подумать, то мы не привыкли к фильмам, в которых фигурируют вопросительные или восклицательные знаки. Наверное, мы отвыкли от этого, предпочитая более понятные названия и сюжеты.

«Кто подставил кролика Роджера» — последняя работа таких мэтров, как Мел Бланк и Мэй Квестел.

По сути, в фильме нет детских персонажей. Мультяшки придурковаты, но они далеко не для детей. Многие из них работают в барах, кто-то обслуживает клиентов в дешёвых забегаловках. Они ревнуют, влюбляются, выпивают и курят. Вот уж, поистине, настоящая самоирония великих аниматоров.

Кроме «Роджера» снимались ещё картины, в которых сочетались анимационные персонажи и живые актёры, но такой оригинальности, как у первого фильма, в них не было. Да и какие рисунки из мультяшек сравнятся с сотворёнными формами Джессики, признанной британцами, самым сексуальным персонажем в истории анимации.

Когда будете пересматривать «Кто подставил Кролика Роджера», откажитесь от привычных шаблонов и рационализации. Объяснить происходящие события, показанные в фильме, невозможно. Это психоделика чистой воды.

so_kir_kin

Об авторе so_kir_kin

Победитель международного конкурса фантастики "ВЕЛИКОЕ КОЛЬЦО", призер литературного конкурса МВД России "Доброе слово", номинант на премию "Писатель года", "Наследие", лауреат конкурса «МОСТ В БУДУЩЕЕ–2014», печатаюсь в литературно-художественных журналах, в том числе Петербургском журнале "Мост", "Российская литература", "Дао журнал".Философ с большой дороги.
Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.