«Задача трех тел». У китайцев лучше?

Задача трех тел. У китайцев лучше?

С успехом прошел сериал «Задача трех тел» от Netflix. Но в стороне остался китайский сериал.

И настало время оценить обе версии.

Во-первых, начнем с того, что есть еще роман Лю Цысина, входящий в культовую трилогию, названную в честь самой популярной части.

Во-вторых, сериал от Netflix сюжет сильно меняет, хотя китайский тоже этим грешит, но не так сильно. 

В-третьих, китайский сериал он такой… Для внутреннего потребления, что ли.

Я, конечно, рассуждаю как европеец, но у азиатов есть специфическая особенность в мимике, в сюжетной линии. Она не везде просматривается, но в «Задаче трех тел» имеет место. Мне даже казалось, что этот момент никуда у них не ушел со времен расцвета китайского и гонконгского кино.

Но это придирки, конечно.

«Задача трех тел» наделал много шума как и вся китайская фантастика.

Я уже высказывался в отношении этого. Для меня китайская фантастика и китайские технологии, это образец высокого качества и титанического труда. Фантасты в Китае поднимают колоссальные вопросы, в том числе и социальные.

Но!

И это сейчас будет сугубо личное мнение автора. Но у меня каждый раз складывается впечатление, что все это я уже видел, уже читал, уже держал в руках.

Это что касается фантастики. Когда я открываю американских или английских фантастов, даже годов 60-х, 70-х, у меня до сих пор возникает «вау-эффект». Может не так как раньше, но возникает. Китайская фантастика, она очень выверенная, очень качественная, она очень «инженерная».

Я говорю именно о китайской фантастике, а не о американской, написанной этническими китайцами, тем же Тед Чаном.

Странно, да? Китайская фантастика, китайские технологии, высокий уровень. Когда мы слышим слово «китайский», нам всем гораздо проще представить что-то не качественное, массовое и дешёвое. Обычно мы полагаемся на европейское качество, например, при выборе окон. Многие компании предлагают veka окна, произведённые с помощью именно европейских материалов. Так что товарищи китайцы хоть и нагоняют в вопросе качества, но пока ещё отстают.

Лю Цысинь, он — технарь, но талантливый с творческой жилкой. Но, знаете, когда читаешь фантастику «технарей», которые все тебе разжуют, каждую технологию, все риски, а потом берешь в руки фантастику «новой волны» и думаешь, ничего себе, да и бог с ним, что не пояснили откуда такое топливо или как корабль пролетел столько световых лет и никто не погиб, зато какой поворот, зато это про нашу жизнь.

Вот такого «вау-эффекта» я не ощутил ни у кого из тайваньских или китайских мэтров.

Но, повторюсь, это дело вкуса и на само качество фантастики это не влияет.

Почему американцы или англичане так любимы сердцу, если говорить о фантастике.

Великое наследие английской прозы. Англичане, до сих пор в центре внимания. Все говорят о королевской семье, все пользуются сюжетами английской прозы 19 столетия. Чего только Шерлок Холмс стоит. Многие сюжетные линии и художественные приемы в фантастике были придуманы ими, французами и американцами.

В англо-американской фантастике используется элемент готики и детектива. Есть такое и у Лю Цысиня, здесь влияние западной литературы особенно просматривается. 

Один прием он использует, который добавляет шарма сюжету.

В начале кажется, что ты имеешь дело с мистикой, но потом оказывается что это sci-fi элемент.

Китайская «Задача трех тел»

А теперь о китайском сериале подробнее.

Американский аналог от книги отошел (сериал из Китая, как бы тоже отходит, но не настолько), но выиграл в динамике и в яркости персонажей. Китайский сериал, очень неплох, но он прямо для очень терпеливых и персонажам не хватает яркости.

Еще один момент, видимо по идеологическим соображениям, китайский сериал избегает в самом начале истории с убийством хунвенбийцами ученого-физика на глазах дочери. Хотя сама книга с этого и начинается как и американский сериал.

У меня складывалось такое впечатление от просмотра сериала, что здесь явно наслаивалось что-то западное, но иногда проклевывалось китайское. Как будто он на стыке двух культур стоял.

И что мне не понравилось в нем, это обилие компьютерных эффектов. Такое ощущение, что создателям сериала просто было лень снимать улицы или дома, они решили сделать на компьютере.

От этого возникало ощущение какой-то не реалистичности происходящего. И сам дух такой театральный, можно сказать камерный. В самом начале мы видим как главная героиня заходит внутрь базы, сметая снег. И очень бросается в глаза, что снег не настоящий, а снежная буря, прямо как будто из театральных декораций. 

Знаете, что я отвечу на вопрос, какой из сериалов «Задача трех тел» мне понравился больше?

Американский?

Китайский?

Не тот, не другой. 

Американский выглядит динамичнее, герои более эмоционально насыщены, им больше сопереживаешь. Но его начинает сильно кренить в сторону «мыльной оперы», не разделенной любви.

Китайский более размеренный, более подробный в плане сюжета, ближе к тексту, но он кажется немного кустарным, слишком затянутым.

Честно говоря, да и сам роман с какого-то момента мне показался затянутым. Уже не в первый раз я читаю Цысиня, и мне кажется на середине книги, что пора бы уже было сюжет подводить к концу.

Не подумайте, что не ценю вклад китайской фантастики или прозу Лю Цысиня, но после прочтения стольких книг жанра sci-fi из разных стран имею право и попридираться.

Фото аватара

Об авторе so_kir_kin

Победитель международного конкурса фантастики "ВЕЛИКОЕ КОЛЬЦО", призер литературного конкурса МВД России "Доброе слово", номинант на премию "Писатель года", "Наследие", лауреат конкурса «МОСТ В БУДУЩЕЕ–2014», печатаюсь в литературно-художественных журналах, в том числе Петербургском журнале "Мост", "Российская литература", "Дао журнал". Философ с большой дороги.
Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.